Las Mil Noches y una Noche

 –a través de la edición de Joseph Charles Mardrus, vertida al castellano por Vicente Blasco Ibáñez–

SEMINARIO

    

Las Mil Noches y una Noche

 –a través de la edición de Joseph Charles Mardrus, vertida al castellano por Vicente Blasco Ibáñez–

SEMINARIO

    
 
 
 
 

Intenciones

 


Intenciones

 

 
 
 
 
 

La palabra Oriente es una palabra maravillosa, pues contiene en su sonido la palabra oro y en su imagen el amanecer. El lejano Oriente para los griegos era el antiguo Egipto con sus arenas doradas y sus camellos…

Jorge Luis Borges (Conferencia sobre las mil y una Noches)

 

La representación que Occidente ha hecho de Oriente, ha sido desde las referencias de la literatura sacra como la Biblia, el Baghavad Gita y el Corán, sin embargo las Mil y una Noches, aún en sus versiones expurgadas de escenas sexuales, alquimia y devoción musulmana, son historias que nos permiten imaginar mundos de ríos de oro, genios que conceden deseos, árboles que como frutos generan piedras preciosas, supersticiones y secretos místicos.

La literatura es una dimensión donde el occidental puede fisgonear sin pudor las escenas de sangre, adulterio, trampa y superstición de un pasado glorioso oriental, adornado de esplendor y orgullo.

Ilustración al Quinto Viaje de Es-Sindbad, William Harvey, 1851


Al ser un conjunto de historias sumadas por casi ochocientos años, la tradición oral y los diversos compiladores, le dan un cariz heterogéneo, pero también intemporal. Esta ocasión es la oportunidad de recorrer las historias por grupos, según el origen, temas y estilo; no necesariamente en el orden consecutivo del libro, sino por el parentesco de algunos de los tipos enunciados.


Pues así como en su momento los hermanos Grimm hicieron una expedición de pueblo en pueblo, J.C. Mardrus hizo lo propio para rescatar los cuentos de su infancia y acrecentar el acervo de historias a contar por Gerezada.

Y aunque es ambicioso el proyecto, se hace la sincera propuesta de una expedición obligada para los amantes de la literatura, colocándonos en un plano de testigos de las historias contenidas bajo este título, en una suerte de recorrido onírico, de sueño lúcido ubicado en un pasado imperecedero.

Las diversas tradiciones de Persia, Arabia, el Cairo, India, China y Grecia  nos darán una perspectiva de la visión del otro desconocido, del extraño que es un espejo de mis propios miedos, deseos, oportunidades y destino.

La lista de los relatos de la versión canónica de Mardrus son:


•    El Rey Shahriar y de su Hermano el Rey Schahzaman (que sirve de introducción y que de personaje, se convierte en un oyente más del resto de las historias).
•    El visir del rey Yunan y el médico Ruyan.
•    Historia del príncipe y la vampiro.
•    Historia del joven encantado y de los peces.
•    El Mandadero y de las Tres Doncellas.
•    Zobeida, la mayor de las jóvenes.
•    La Mujer Despedazada, de las Tres Manzanas y del Negro Rihán.
•    El Visir Nureddin, de su Hermano el Visir Chamseddin y de Hassán Badreddin.
•    El Jorobado, con el Sastre, el Corredor Nazareno, el Intendente y el Médico Judío.
•    El joven cojo con el barbero de Bagdad.
•    Historia de Dulce-Amiga.
•    Ghanem Ben-Ayub y de su Hermana Fetnah.
•    El negro Sauab, primer eunuca sudanés.
•    El rey Omar Al-Neman y de sus dos hijos Scharkan y Daul'Makan.
•    Aziz y Aziza y el hermoso príncipe Diadema.
•    El joven Kanmakán, hijo de Daul-makán.
•    Historias encantadoras de los animales y de las aves.
•    Ali Ben-Bekar y la bella Schamsennahar.
•    Kamaralzaman y la Princesa Budur, la Luna más bella entre todas las Lunas.
•    Feliz-Bello y Feliz-Bella.
•    Historia de Grano-De-Belleza.
•    Historia de la docta Simpatía.
•    Aventuras del poeta Abu-Nowas.
•    Simbad el Marino.
•    La belle Zumurrud y Alischar, hijo de Gloria.
•    Las seis jóvenes de distintos colores.
•    La Prodigiosa Ciudad de Bronce.
•    Ibn Al-Mansur y los dos jóvenes.
•    Wardán, el carnicero, y de la hija del visir.
•    La reina Yamlika, princesa subterránea.
•    Historia de Belukia.
•    Historia del hermoso joven triste.
•    Historia de Rosa-en-el-Cáliz y de Delicia-del-Mundo.
•    El caballo de ébano.
•    Los artificios de Dalila la Taimada y de su hija Zeinab la Embustera con Ahmad-la-Tiña, Hassan-la-Peste y Ali Azogue.
•    Juder el pescador o el saco encantado.
•    Abu-Kir y Abu-Sir.
•    Abdalah de la tierra y de Abdalah del mar.
•    Historia del joven Amarillo.
•    Historia de Flor-de-Granada y de Sonrisa-de-Luna.
•    Historia de Califa.
•    Las aventuras de Hassan Al-Bassri.
•    Historia del dormido despierto.
•    Historia del joven holgazán.
•    El joven Nur y de la Franca Heroica.
•    Historia maravillosa del espejo de las vírgenes.
•    Aladino y la Lámpara Mágica.
•    Kamar y de la experta Halima.
•    Historia de la pierna de carnero.
•    Los dos tragadores de haschisch
•    Historia del kadí Padre-del-Cuesso.
•    La princiesa Nurennahar y de la bella gennia.
•    Historia de Sarta-de-Perlas.
•    Historia complicada del adulterino simpático.
•    El mono jovenzuelo.
•    Los tres locos.
•    Alí Babá y los Cuarenta Ladrones.
•    Historia del joven dueño de la yegua blanca.
•    El maestro de escuela lisiado y con la boca hendida.
•    La princesa suleika.
•    El macho cabrio y de la hija del rey.
•    El hijo de rey con la tortuga gigantesca.
•    El libro Mágico.
•    Historia espléndida del príncipe diamante.
•    Baibars y de los capitanes de policía.
•    La rosa marina y de la joven china.
•    Historia del pastel hilado con miel de abejas y de la esposa calamitosa del zapatero remendón.
•    Historia de Abdula, el mendigo ciego.
•    Las seis jóvenes de distintos colores.
•    La Prodigiosa Ciudad de Bronce.

 



 La técnica de la narradora es por principio una herramienta para sobrevivir, empatiza con el Sultán su esposo contándole LAS historias, dando una pausa a la costumbre cruel asumida por el despecho a su difunta esposa (culpable de infidelidad con un esclavo negro), no solo termina con la vida de la culpable, sino que contrae matrimonio con cada hija casadera del reino y después de consumar el matrimonio en la primera noche juntos, muere bajo la vigilancia del visir.

Sherezada sabe de antemano que puede morir en la primera noche, sin embargo asume el riesgo, como lo haría un encantador de serpientes o un domador de leones, entrando al territorio del depredador para que deje de ser peligroso y usando sus historias para entretenerle y quizás en el futuro, impedir que vuelva a matar.

Sherezada no es una mujer que escucha el dolor del hombre, sino es una figura  más parecida a la conciencia, una espiritual madre que arropa en los brazos a un niño golpeado y adormece la furia del sultán en una serie de narraciones hipnóticas que bien podría curar el dolor, o simplemente alargarle la vida una noche más. Lograr que el sultán escuche es un reto de sobrevivencia personal, gracias a su sabia paciencia el reino es redimido porque se ha curado la furia, el miedo y la desesperanza.

La premisa de este viaje es la pérdida de la fe en la mujer, y aunque hay un número obsceno de historias de la boca de la misma Sherezada cargadas de traición femenina a los maridos jóvenes, viejos, esclavos, extranjeros, efrites, semihumanos… la forma en que se resuelven no siempre es con la muerte como castigo a la mujer, algunas no tienen redención, pero las razones que salvan al resto tiene que ver con la piedad, la comedia, la posición social, el engaño de los genios o cualquier cómplice, el despertar del hechizo y el descubrimiento del amor.

Pero el verdadero poder es el amor, capaz de regresar a las piedras a su origen humano y la paciencia la verdadera virtud, el conocimiento final derivado de la experiencia.

En ese tenor las historias recorren diferentes matices emocionales, distintas opiniones sobre lo mismo, y así como la mujer traiciona, el varón abusa de su posición y también es capaz de equivocarse.

Dalziel Brothers, Sindbad, 1865


Las almas nobles alcanzan la posición real como espejo de su naturaleza interna. Sean hombres o mujeres y dentro de los cánones de conducta establecidos para la época medieval musulmana. La mujer tiene permitido ir sola únicamente cuando el padre y los hermanos están perdidos o muertos, las mujeres demasiado fuertes o demasiado admiradas tienen que pagar un precio por su vanidad o su belleza. Los varones, tienen suerte si son de clase alta, para los esclavos y los más pobres su suerte es ser igualmente abusados y sólo la misericordia de Alá llena de luz el destino.

Las almas perversas caen en la muerte y la deshonra, los tramposos son alcanzados por las venganzas de los familiares y la falta de piedad de los poderosos puede resultar en nuevos males.

Quien es engañado y engaña, no tiene nada que recriminar, así como los de casta baja, los refugiados, los orillados a sobrevivir no son legitimados para vengarse, tomar justicia o encarar a sus familiares por ingratitud.

Pareciera que  se nos anima a desarrollar compasión por los que fueron orillados sin remedio dentro de las historias, a veces hasta de manera jocosa.